> 重點推薦 > 阜新縣各鄉(xiāng)鎮(zhèn)街道地名由來[2]

阜新縣各鄉(xiāng)鎮(zhèn)街道地名由來[2]

  福興地于清代初期建村,相傳福興地的含義是個五行俱全的好地方,故稱福興之地。 [詳細]
  平安地相傳清代初期建村,因地勢平坦而得名。因鎮(zhèn)駐地為平安地村而冠名“平安地鎮(zhèn)”。 [詳細]
  “沙拉”是蒙古語“沙拉勿束”的簡稱,“沙拉勿束”翻譯成漢語譯為“黃色的水”,“沙拉”譯為“黃色”。據(jù)說,清朝乾隆皇帝微服私訪時來到關(guān)山,經(jīng)過沙拉勿束時人困馬乏,停下來喝水發(fā)現(xiàn)河水是黃色的,追溯至源頭發(fā)現(xiàn)水依然是黃色的,便將此地命名為“沙拉勿束”。 [詳細]
  大固本鎮(zhèn)源于蒙古語“依和固日班套勒蓋”,漢語就是“三個大山頭”之意。大固本地名由此而來。 [詳細]
  清朝初期,以駐地命名,此地最早有五戶人家在此居住,形成村落后得名五家子。隨著村子的擴大,稱大五家子,沿用至今。蒙古語稱為“伊和他本格日”,漢語譯為“大五家子”。 [詳細]
  政府該駐地大板屯、清康熙二十二年(1683)此地山坡上建了座寺廟叫“普安寺”,此地居民為寺廟服務(wù),蒙語稱此地為“套斯根艾勒”,譯漢語意為“民屯”,后隨著住戶的增多,村民又稱“依和拜興”,漢語意為“大板升”。漸漸演變?yōu)榇蟀逖赜弥两瘛?[詳細]
  以駐地得名。吳姓蒙古族人從朝陽遷徙至此,他們看到該處水土豐厚就駐扎下來,當(dāng)年開荒種植黑豆,收獲頗豐,就非常高興的說此地是“召斯高樂”,“召斯”蒙語是錢的意思,“召斯高樂”蒙語意思為出錢溝。后逐漸演變漢譯為招束溝。由于人丁繁衍逐漸擴大分為上招束溝、腰招束溝和下招束溝。 [詳細]
  清朝末期,有八戶人家同時來此地落戶,故得名八家子。 [詳細]
  于清代初期建村,因村南有兩座并連的形似蜘蛛的小山而得名。 [詳細]
  遼代一座古塔坐落在鎮(zhèn)政府駐地塔營子村,因此而得名。 [詳細]
  約300年前,有位官至扎蘭的人在此地居住而得此名。 [詳細]
  七家子于一百七十年前因當(dāng)時只有7戶人家在這里定居而得名。 [詳細]
  清朝時,王公貴族阿尤西兄弟住在這里,蒙古語稱“阿尤希浩繞”。又因當(dāng)時蒙古族官員頭戴紅頂官帽,故漢語稱村名為“紅帽子”。紅色的帽子,代表吉祥。 [詳細]
  以駐地命名。明末清初時期,有6戶姓白的和姓金的人家來此地落戶,蒙語稱“珠日嘎德”,譯漢語是“有六個”之意,清代中期住戶增多,形成村落,得村名珠日嘎德。解放后改為紫都臺,沿用至今。 [詳細]
  化石戈,蒙古族地名滿吉音艾里,漢族意譯為核桃村。后來因村落附近河套里常有松木化石出土,人們又沒有挖掘設(shè)備,用戈、戩等廢棄兵器挖掘,故得此村名。 [詳細]
說明:數(shù)據(jù)源自網(wǎng)絡(luò),部分排名不分先后,如有不同意見,歡迎與我們聯(lián)系.