乾隆期間(1958年)清朝政府在此扎營(yíng)設(shè)防,意為營(yíng)地,故名。 |
社區(qū)位于吉祥小區(qū)而得名。吉祥,意為吉祥如意。 |
1763年,察哈爾新八旗之一在長(zhǎng)滿山楂樹(shù)的泉邊屯田駐邊,故而得名。多蘭特布拉格,蒙古語(yǔ),意為山楂樹(shù)泉。 |
因此地沿河北岸原是一片沼澤地、蘆葦灘而得名。蒙古語(yǔ),意為沼澤地、蘆葦灘。 |
1763年蒙古族在村北面泉水溝建一座廟,由眾多喇嘛耕耘種苜蓿,而得名。蒙古語(yǔ),意為苜蓿泉。 |
1849年這里居住一戶蒙古族,因天災(zāi)人禍,房屋殘?jiān)珨啾,墻上有一個(gè)大洞,因而得此名。蒙古語(yǔ),意為有大洞的墻。 |
因村莊有泉水穿村而過(guò),泉水溝建有水磨,而得名。蒙古語(yǔ),意為泉水溝上的水磨。 |
因此地土質(zhì)肥沃,有股較大的泉水,泉水溝的兩側(cè)生長(zhǎng)有楊樹(shù),而得名。蒙古語(yǔ),意為,泉水溝兩側(cè)生長(zhǎng)的楊樹(shù)。 |
蒙古語(yǔ),意為一片雜草、低矮小樹(shù)林之地,內(nèi)有一排較長(zhǎng)的樹(shù),故名。 |
因此地生長(zhǎng)柳樹(shù)而得名。蒙古語(yǔ),意為柳樹(shù)。 |
因此地土層厚而肥沃,土質(zhì)呈紅色,有陡坡像土墻,而得名。蒙古語(yǔ),意為紅土墻。 |
因此地有皂角樹(shù)而得名。蒙古語(yǔ),意為有皂角樹(shù)的低洼地之意。 |
因這里原是灌木密林,野獸出沒(méi)的地方而得名。蒙古語(yǔ),意為有老虎的河灣。 |
托里布拉格,蒙古語(yǔ),意為圓鏡一樣的泉水,故名。 |
蒙古語(yǔ),意為圓鏡一樣的泉水,故名。 |